close

即時俄語口譯翻譯社

 

雷同第一階段,但有計時器,會讓人抱著不想拉高平均時候的表情去完成。真的聽不出來,下面的參考解答會在一段時候後閃灼該空格的謎底。至於世界記載就算了,幾近不成能超出翻譯

 

20160521_111236.jpg

 

 

 

 

 

20160521_105622.jpg

要肄業生把影片句子翻成中文。其實這比聽打還難,因為就算知道每一個字,也不見得領會句子的意思,況且英文裡子句的景遇良多。這時候候不得不推崇攻其不背的句義解析,會有講師拆解句子的佈局註釋給翻譯公司聽,這和在學校裡有個很大的不同點,盡力想破頭找不出謎底時再得到謎底,和從頭至尾都聽老師講解,記憶深入度差異很大翻譯

20160521_105845.jpg

 

從黉舍畢業後,在沒有考試和升學壓力下,練好英文釀成是自天成翻譯公司要求翻譯但工作上罕用,自我要求也不高,英文水平一向沒有再突破(畢業後考過兩次Toeic,都在800分以上,但離「流利應用」有不小距離)翻譯直到出國工作機會浮現,才喚起學好英文的心。

 

 

20160521_110811.jpg

第三階段:整段填空

20160521_105515.jpg

第一階段:聽打

 

從這個階段起每完成一句後要本身念一遍,建議除錄本身聲音外,隨著影片或希方平同時念,看能不克不及跟上,是更好的進修。

另外,碰到特定片語也會有特定解說;不會的單字反白後可以自動查詢,都是不錯的功能。

 

這階段也沒有太大意義,當做是多複習一次翻譯

第四階段:排列

 

 

DSCN0009.jpg

第五階段:進修新段落

我蠻認同攻其不背拆解式的英文進修體式格局。在台灣接受英文教育的多數人,必定測驗考試過很多進修體式格局,從背誦、聽空中英語教室或ICRT,到接觸英文劇集、片子、聽國外英文節目、加入念書會、教會或上英語會話補習班,進修經歷可能跨越20年、卻沒法應用自若的人生怕很多。除沒有每天用、只能用的英文情況外,更主要一點是沒有把不懂的弄懂,只是聽過、看過,留下疑惑,永久也不會釀成本身的說話。許多時辰不是逼迫本身去聽就會前進,不懂的句子聽100遍照樣不懂,攻其不背的訓練正是針對這類問題開辟出來的翻譯

攻其不背而今也有平板和手機版本,睡前輕鬆地在床上操練,其實也蠻方便的。

盲聽打出句子,可以發現很多問題,像是連音、冠詞等。圖片上恰好是J.K. Rowling的一段演講,不熟習英國腔的連音,不管再怎麼聽都聽不出來,這不是聽幾遍的問題,只有透過這種訓練才能解決。聽打是考托福經常使用的練習體例,必然要強迫自己把所有格子都填上謎底後再去對謎底,這個階段沒有計時器,聽不出來就慢慢猜,用文法、邏輯想出來也是一種訓練。

 

20160521_105930.jpg

攻其不背的教材主要來自於youtube的影片,一堂課分成五階段,但其實可以看成是兩階段:溫習先前段落和進修新的段落翻譯

第二階段:填空

 

 

 

 

這階段沒有太大意義,可以當做是最後一次查對自己對句子的理解和中文翻譯是否有收支(以後就不再呈現中文翻譯)

 

雖然一次課程接觸的句子其實不多,但一堂課下來最少也要花費40分鐘,而且是在全然理解的環境下完成,也不消擔憂忘了前面的段落(讓溫習4)。對於長篇英文聽打或一對一英文會話感覺較費勁的人,攻其不背是一套不錯的中心教材,有助於帶你到更進階的英文進修體例(長篇英文聽打或一對一英文會話)翻譯但最主要的是,必然要天天上!

最後列上優惠序號:90OYI,想購買的人必然要用優惠序號,可以多獲得三堂課程。

20160521_105631.jpg



本文引用自: http://seaever.pixnet.net/blog/post/46246498-%e3%80%8c%e6%94%bb%e5%85%b6%e4%b8%8d%e8%83%8c%e3%80%8d%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜