close

米斯特克文翻譯

ORDINAL SCALE Episode 0 (獲得腳色)(2017/2/18 ~ 2/26):積累排名並獲得對應腳色 翻譯遊戲報酬。劍舞青銅獎章、劍舞白銀獎章與劍舞黃金獎章。
ORDINAL SCALE Episode 0 (【序列爭戰】流動登場)(2017/2/18 ~ ):完成關卡便可取得「軍人之魂」稱號。
【序列爭戰】特別版 (設備製作流動)(2017/2/18 ~ 5/31):在破關時有機遇從《風暴格里芬》身上取得「火屬性徽章」、「無屬性徽章」、「彩虹糖果盒」與「女樂神之劍」 翻譯社
【突起英雄】桐人 (【序列爭戰】活動登場)(2017/2/18 ~ 2/28):完成關卡便可取得「擴增活動加速」稱號。
保舉給序列爭戰 (設備製作勾當)(2017/2/18 ~ 7/28):在破關時有機會從《風暴龍》身上獲得「奧格瑪」、「OS軍服」與「OS大衣」。

擴增實境(AR)[編纂]

(23:05-01:10)

完全生產限定版(藍光 / DVD)

爆睡!夢世界大作戰
  • 臺灣

與《なか卯日語株式会社なか卯》合作,在日本地區 2017/2/8 至 3/14 時代購置指定商品便可取得指定腳色一張;另外,註冊成為會員就可以加入抽獎,有機會取得「3A尺寸限量掛軸」、「亞絲娜限量毛巾」與「限量海報」。[39][40]

(23:20-01:55)
(2017年10月14日)[41]
(21:00-23:05)
中華民國 東森片子台 星期六23:35-2:10節目 西紀行之孫悟空三打白骨精
陀地驅魔人

運用程式[編輯]

遊戲[編輯]

(2017年10月14日)

異業合作[編輯]

  • 日本
寒噤2
國語版 下一節目
航海王薩波希奇篇

註釋[編纂]

  1. ^ 日文原名為「ラース(Rāsu)」,動畫版譯為「LARS」;台灣角川小說則譯成「RATH」 翻譯社
  2. ^ 遊戲中的名字「シノン」,香港動畫版及電影版翻譯作「詩楠」,台灣角川小說譯成「詩乃」,台灣版動畫遊戲腳色翻譯與遊戲繁體中文版譯為「詩音」。
  3. ^ 日文中「尤娜」 與 「悠那」發音皆為「YUNA」
  4. ^ 日文中「瑛二」與「銳二」發音皆為「Eiji」
  5. ^ 此票房僅限於2/24~26的台北票房累計,其實不代表全臺時代內 翻譯週末票房累計。

參考文獻[編纂]

  1. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 官方網站. [2016年12月23日] (日語). 
  2. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰. [2016年12月23日] (中文(台灣)‎). 
  3. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 官方網站 片子廳. [2016年12月23日] (日語). 
  4. ^ 《刀劍神域:序列爭戰》3/16起4DX版上映 (中文(台灣)‎). 
  5. ^ Sword Art Online The Movie -Ordinal Scale- Official (英語). 
  6. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 木棉花香港 Facebook 公佈訊息 (中文(香港)‎). 
  7. ^ 《刀劍神域 劇場版 序列爭戰》8 月 18 日起將於台中新光影城 MX4D 上映 (中文(台灣)‎). 
  8. ^ Neofilms 新映影片 的 Twitter 公佈訊息 (中文(香港)‎). 
  9. ^ 刀劍神域官微 (中文(中國大陸)‎). 
  10. ^ 刀劍神域:序列之爭 (2017). 豆瓣 (中文(中國大陸)‎). 
  11. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 序章 (中文(台灣)‎). 
  12. ^ 『刀劍神域』劇院版時序設定 (日語). 
  13. ^ 「序列爭戰」(Ordinal Scale) (中文(台灣)‎). 
  14. ^ 四月22日起《刀劍神域劇院版:序列爭戰》英文配音在美上映. Anime News Network. March 14, 2017 [March 14, 2017] (英語). }
  15. ^ 公然!片子版動畫「SAO」配音員接見 (日語). 
  16. ^ 16.0 16.1 16.2 16.3 《刀劍神域》劇院版的拍攝理念 《刀劍神域:序列之爭》導演伊藤智彥專訪(中). Anitama. 2017-09-16 [2017-09-16] (中文(中國大陸)‎). 
  17. ^ 《刀劍神域》只是第一彈 《刀劍神域:序列之爭》製片人柏田真一郎專訪. Anitama. 2017-09-12 [2017-09-16] (中文(中國大陸)‎). 
  18. ^ 18.0 18.1 18.2 18.3 《序列之爭》的畫面設計 《刀劍神域:序列之爭》人設足立慎吾專訪(下). Anitama. 2017-09-14 [2017-09-16] (中文(中國大陸)‎). 
  19. ^ 19.0 19.1 《序列之爭》的腳色設計 《刀劍神域:序列之爭》人設足立慎吾專訪(上). Anitama. 2017-09-13 [2017-09-16] (中文(中國大陸)‎). 
  20. ^ SWORD ART ONLINE THE MOVIE OS PRODUCTION BOOK. A1 Picture. 2017-09-14 [2017-09-16] (日語). 
  21. ^ 『刀劍神域』劇院版動畫製作決議!預告宣傳告白公開 (日語). 
  22. ^ 『刀劍神域』劇場版動畫將以「聖母聖詠篇」後睜開 (英語). 
  23. ^ 『刀劍神域』劇院版動畫最新諜報 (日語). 
  24. ^ r2l 刀劍神域劇院版:序列爭戰 官方網站預購票 (日語). 
  25. ^ MUSE木棉花 Facebook 公佈 (中文(台灣)‎). 
  26. ^ Japan Box Office 2017年2月18-19日在日本電影院累計總發賣量 (英語). 
  27. ^ 台北週末票房排行榜2017-02-24~02-26 (中文(台灣)‎). 
  28. ^ 《刀劍神域劇場版:序列爭戰》台北週末票房排行榜 (中文(台灣)‎). 
  29. ^ 《刀劍神域劇場版:序列爭戰》全台票房狂攬三萬萬! (中文(台灣)‎). 
  30. ^ 電影搜尋線/台人爆棚列隊也情願 這些亞洲片最吸睛],2017/04/28 蕃薯藤 (中文(台灣)‎). 
  31. ^ 香港影視文娛網 4月3日-4月9日票房記載. (原始內容存檔於2017-04-13) (中文(香港)‎). 
  32. ^ 香港影視娛樂網 4月10日-4月16日票房記載. (原始內容存檔於2017-04-22) (中文(香港)‎). 
  33. ^ Catch the Moment【時代生産限制盤】. Sony Music Japan. [February 27 翻譯公司 2017] (日語). 
  34. ^ 34.0 34.1 刀劍神域劇院版:序列爭戰 原聲帶. Sony Music Japan. [February 27, 2017] (日語). 
  35. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 限量藍光版·DVD. SAO MOVIE Project. [August 26, 2017] (日語). 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
  36. ^ 刀劍神域劇場版:序列爭戰 限量藍光版. SAO MOVIE Project. [September 11, 2017] (英語). 
  37. ^ 刀劍神域劇院版:序列爭戰 官方應用程式 - GooglePlay (日語). 
  38. ^ 「刀劍神域劇院版:序列爭戰 官方運用程式 Apple Store (日語). 
  39. ^ 「なか卯」與《刀劍神域劇場版:序列爭戰》合作 (日語). 
  40. ^ 「なか卯」 翻譯《刀劍神域劇場版:序列爭戰》運動官方網站 (日語). 
  41. ^ 東森片子台《刀劍神域劇院版:序列爭戰》官方預告片 (中文(台灣)‎). 
  42. ^ 在劇院版中桐人與亞絲娜在瓦古娜利亞餐廳用餐 (英語). 

外部連結[編纂]

劇場版官方網站
  • (日文)《刀劍神域劇院版:序列爭戰》日本官方網站
  • (繁體中文)《刀劍神域劇院版:序列爭戰》中文官方網站
  • (簡體中文)《刀劍神域劇院版:序列爭戰》中文官方網站
  • (簡體中文)《刀劍神域》官方微博
  • (繁體中文)《刀劍神域劇院版:序列爭戰》香港新映影片刊行介紹
官方預告片
  • (繁體中文)臺灣中文版官方終究加長版預告
  • (簡體中文)中國中文版官方終究加長版預告
電視台介紹
  • (繁體中文)東森片子台-【刀劍神域劇院版-序列爭戰】
劇場版評價

片中桐人、亞絲娜、莉茲貝特與西莉卡用餐的餐廳為「瓦古娜利亞(Wagnaria)」,與含混餐廳作品中 翻譯餐廳溝通,原因是兩部作品的腳色設計與總動畫導演皆為足立慎吾日語足立慎吾 翻譯社[42]

表演:伊藤智彦・足立慎吾・川原礫・松岡禎丞・戶松遙、神田沙也加
  • 額外CD特典
歌曲名 作詞 作曲 編曲 演唱
Ubiquitous dB –special ver.- hotaru やしきん やしきん 結城明日奈(戶松遙)
綾野珪子(日高里菜)
Break Beat Bark! –special ver.- hotaru eba eba 篠崎里香(高垣彩陽)
朝田詩乃(澤城美雪)

※ 歌曲遞次是遵照進場或專輯遞次列出 翻譯社

(01:55-04:20)
刀劍神域劇院版:序列爭戰

2017/4/29 ,《刀劍神域 -記憶重組- 2017 SPRING FAN MEETING STAGE 1》的臺北西門町 Shiryouko Studio 流動現場中宣布,由木棉花國際授權刊行的劇院版《亞斯娜款》與《桐人款》的特製版悠遊卡,並少量鋪貨在OK超商、統一與全家。

每每版(藍光 / DVD)[35]

  • 刀劍神域劇院版:序列爭戰 119分鐘本片
  • 片子預告與電視告白集
  • 日語或與英語發音
  • 日文、英文或與西班牙文[36]字幕
(01:10-3:25)

花絮[編纂]

日文原音版 點五步
  • 原著短篇小說
  • 腳色設計盒裝
  • 特製介紹冊
  • 原著影象特典
  • 語音演出

由Aniplex Inc.開發的實際互動官方應用程式,可讓玩家在街道上獲得作品中 翻譯腳色,弄法與《精靈寶可夢GO》溝通。今朝此款運用程式只開放日當地區,而且支援iOS與Android動作裝配平台。[37][38]

(21:00-23:20) 蠟筆小新片子版

萬代南夢宮刊行 翻譯手機遊戲《刀劍神域 記憶重組》在片子版上映時代(日本地區上映時候為準)開放新運動:

播放電視台[編纂]

中華民國[編纂]

中華民國 東森片子台 禮拜六21:00-23:35節目
上一節目 刀劍神域劇院版:序列爭戰


本文出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%80%E5%8A%8D%E7%A5%9E%E5%9F%9F%E5%8A%87%E5%A0%B4%E7%89%88%EF%BC%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    connievl6d323 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言