close
集數 | 日文版題目 | 英文版標題 | 台灣卡通頻道題目 |
---|---|---|---|
1 | リーフ 冒険の旅へ | The Adventure Begins | 歷險啟程 |
里夫和巴爾達踏上路程翻譯 | |||
2 | 森の少女ジャスミン | Jasmine翻譯社 Girl of the Forest | 叢林女孩-森森 |
認識茉莉,尋找第一顆寶石。 | |||
3 | 黃金の騎士ゴール | The Golden Knight | 黃金騎士 |
擊敗戈爾獲得黃寶石,茉莉到場步隊。 | |||
4 | ナゾナゾ巨人の呪い | The Enigmatic Giant | 詭謎巨人 |
回覆偉人的謎題過橋。 | |||
5 | ニジとドッジのわな | Nij and Doj's Trap | 老漢婦的陷阱 |
落入珍恩和賈德的圈套,被曼樂斯所救。 | |||
6 | 嘆きの湖にすむ怪物 | The Monster in the Lake of Tears | 悲嘆之湖的怪獸 |
曼樂斯當嚮導,前去悲嘆之湖。 | |||
7 | 魔女テーガン現る | Sorceress Thaegan | 魔法女巫泰根 |
擊敗泰根,解除所有的謾罵,得到紅寶石。 | |||
8 | トムのふしぎな店 | Tom's Curious Shop | 湯姆的怪僻市肆 |
擺脫泰根孩子的圈套,到湯姆的市肆翻譯 | |||
9 | クリーンチュルナイ! | Noradz the Clean | 乾淨的吾署人 |
在吾署城受審訊,被關進地牢翻譯 | |||
10 | 牢獄からの脫出 | Escape | 大逃亡 |
逃出吾署城,看到不平常的跡象。 | |||
11 | はばひろ川を渡れ | Cross the River | 橫渡大河 |
經由過程大河,進步老鼠之城翻譯 | |||
12 | ラット・シティの王 | The King of the Rats | 老鼠之王 |
擊敗銳牙,得到蛋白石。 | |||
13 | エンドンとジャード | Endon and Jarred | 安東與傑洛 |
論述安東與傑洛的曩昔。 | |||
14 | うばわれた寶石 | The Stolen Gems | 魔幻石被偷 |
論述王宮淪陷與寶石的被奪。 | |||
15 | 運がいい? わるい? | Good Luck! Bad Luck! | 好運或壞運? |
失去全數金錢,抵達瑞斯米爾。報名瑞斯米爾大賽翻譯 | |||
16 | リスメア競技大會 | The Rithmere Games | 瑞斯米爾大賽 |
瑞斯米爾大賽最先。 | |||
17 | 戦え! 戦えリーフ | Test of Endurance | 耐力測試 |
進入八強進行分四組賽,里夫和巴爾達裁汰,茉莉晉級。 | |||
18 | ジャスミンと謎の男 | Jasmine vs. Doom | 森森大戰度恩 |
茉莉擊敗度恩得冠軍,三人準備分開中圈套被俘虜翻譯 | |||
19 | レジスタンスの少年 | The Boy from the Resistance | 反抗軍首級 |
被度恩和丁亞所救,前去流沙之地。 | |||
20 | うごめく砂の怪物 | The Shifting Sands | 流沙之地 |
在流沙之地遭到灰影衛隊、沙獸和蜂暴攻擊翻譯 | |||
21 | 神の石ラピスラズリ | The Heavenly Stone | 神聖魔幻石 |
擊退蜂暴,得到青金石。 | |||
22 | 魔女テーガンの復活 | Thaegan's Return | 泰根復活 |
遇到芙蘭瓦絲並同業。茉莉起疑,里夫和巴爾達渾然不覺,被帶到一棟豪宅。 | |||
23 | 恐怖テーガンのわな | Thaegan's Trap | 泰根的圈套 |
擺脫魔法迷宮,靠青金石再次擊敗泰根。 | |||
24 | プリンとの出會い | Meeting Prin | 遇見品品 |
前去恐怖山脈途中抵達夢之泉,遇到親獸族的普林。 | |||
25 | キンよ飛べ! 大空へ | Kin to the Air | 遨翔天際 |
三名親獸扶助里夫、巴爾達、茉莉接近可駭山脈。 | |||
26 | 急襲! 怪物ブラール | Vraal Attack | 魔蜴的進犯 |
在恐怖山脈遭到魔蜴攻擊,被擅自前來的普林所救翻譯 | |||
27 | 可駭の山にひそむ者 | Trapped under Dread Mountain | 可駭山脈的陷阱 |
落入地精族陷阱被俘虜,利用夢之泉泉水找前途發現傑力克。 | |||
28 | 龐大ゲリックを倒せ | The Great Gellick! | 對抗毒蟾蜍 |
擊敗傑力克,得到綠寶石。 | |||
29 | カーン軍隊を叩け! | End Of The Carn Squad | 魅影特戰隊的末日 |
進叢林隱匿魅影特戰隊追擊,並在脫離叢林不久後脫困。 | |||
30 | 新たなる怪物オル | The Mysterious Ols | 神秘的幻形怪 |
被幻形怪偽裝的小孩進擊,丁亞出手干預翻譯陪丁亞到對抗軍碉堡,被當做幻形怪拘禁翻譯 | |||
31 | さよならジャスミン | Goodbye, Jasmine | 再見,森森 |
受丁亞幫助逃離堡壘,陪他前往托爾城。茉莉提議和各人分隔行動後脫隊。 | |||
32 | リバークイーン號 | The River Queen | 碧波女王號 |
搭上渡船碧波女王號,碰到貴婦打扮的茉莉。 | |||
33 | リーフ、危機一髪 | Pirate Attack | 海盜攻擊 |
被海盜與幻形怪進擊,巴爾達落水,丁亞被擄翻譯巴爾達從新泛起但舉止奇異,尋覓野獸迷宮時碰到另外一個巴爾達。 | |||
34 | 響馬たちのうたげ | The Pirate's Feast | 海盜的盛宴 |
打敗假的巴爾達後被海盜俘虜,被丟進野獸迷宮餵魔黏獸。 | |||
35 | 怪物グルーの洞くつ | Maze of the Beast | 野獸迷宮 |
從野獸迷宮找到紫水晶並逃離。 | |||
36 | 魔女テーガンの逆襲 | Sorceress Thaegan is Back! | 泰根再度復活 |
魔影大帝再度將泰根復活。里夫、巴爾達、茉莉被泰根孩子設下圈套捉住。 | |||
37 | テーガンと子ども達 | Mirror Of Fear | 恐懼之鏡 |
泰根將里夫、巴爾達、茉莉傳送到驚駭之鏡,讓孩子們對他們精力折磨。人人最後逃出恐懼之鏡擊敗泰根和她孩子,仇敵只剩下印卡巴翻譯 | |||
38 | 魔導士オーカス現る | Sorcerer Oacus | 魔法師歐洛克 |
在國王之橋四周發現海盜堆積,潛入海盜停在河畔的船隻救出丁亞。魔法師歐卡斯泛起狠惡進犯,里夫、巴爾達、茉莉、丁亞沉到水裡。 | |||
39 | トーラ族の誓い | The Vow of the Torans | 托爾族的誓約 |
抵達托爾城,看到失散的丁亞在裡面,然則找不到別人翻譯度恩也帶娜瑞達前來,從度恩口中聽到他的曩昔翻譯沖破灰影衛隊籠罩,丁亞和度恩、娜瑞達一路分開。 | |||
40 | いましめの谷の番人 | The Valley of the Lost | 失蹤山谷 |
在失蹤山谷碰到最後守護者,在時限內操縱房間既有線索猜出守護者名字便可拿走鑽石翻譯但是推出的答案使人難以置信。 | |||
41 | 最後のダイヤモンド | The Last Gem | 最後的魔幻石 |
鑽石已被娜瑞達所奪,找到娜瑞達時又被歐卡斯進擊翻譯擊敗歐卡斯,將鑽石擺上聖鍊。 | |||
42 | 七つの寶石が集う時 | The Seven Gems United | 七顆魔幻石合體 |
將尋覓寶石與王室擔當人的事告訴度恩、丁亞、法隱和托爾族,決意調集七大部族代表翻譯 | |||
43 | スカール大暴走! | Nevets Goes Wild | 發瘋的溫迪史 |
完成部族代表名單。里夫、巴爾達、茉莉、史迪溫前去聚會會議所在途中遭灰影衛隊進犯,溫迪史還擊時失控誤傷巴爾達。 | |||
44 | ベタクサ村の攻防 | Battle of Withick Mire | 維錫科污地之戰 |
集合在維錫科污地遭魅影特戰隊進擊。 | |||
45 | リーフ、誓いの儀式 | The Oath | 七個部落的誓言 |
里夫認為擔當人是丁亞並準備獻上聖鍊,印卡巴呈現抓走丁亞。 | |||
46 | 宿敵オーカスの最後 | Last Battle | 最後的火之戰 |
分組前去德爾王宮救濟丁亞,里夫一組遭到歐卡斯進犯,最後擊敗歐卡斯。 | |||
47 | 進撃せよ! 七部族 | The Seven Tribes | 七個部落 |
擊敗印卡巴將丁亞救下火刑柱,準備獻上聖鍊時,丁亞舉止反常。 | |||
48 | 親朋デインの正體 | Who is Dain? | 真實的汀亞 |
里夫藉聖鍊的氣力覆滅丁亞,彙合夥伴前往救援被抓走的巴爾達、茉莉、度恩翻譯 | |||
49 | 決死の救出作戦 | The Fight for Freedom | 告急救濟 |
度恩恢復記憶,想起本身是茉莉的父親。里夫在普林協助救出巴爾達、茉莉、度恩翻譯 | |||
50 | 真実の世継ぎは誰? | Who's the Next King? | 誰是新國王? |
度恩真實成分是傑洛,曩昔和安東交流身分。里夫是王室繼承人,和法洛決戰。 | |||
51 | 決戦アクババ軍団 | Battle of the Ak-Babas | 苦戰阿卡巴巴魔獸 |
法洛被聖鍊氣力沒落翻譯聖鍊墜落,寶石散開。魔影大帝降臨。 | |||
52 | 七つの寶石の輝く時 | When the Seven Gems Shine | 七顆魔幻石再度閃耀 |
將寶石以正確按次排在聖鍊,擊敗魔影大帝。重建帝托拉翻譯 |
以下文章來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8B%AF%E6%95%91%E5%BE%B7%E5%B0%94%E6%89%98%E6%8B%89#.E8.8B.B1.E6.96有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯
文章標籤
全站熱搜
留言列表